ВР ухвалила законопроєкт про звітування членів уряду
Фото: Верховна Рада/Facebook

Комітет Верховної Ради України підтримав законопроєкт про англійську мову. Однак український дубляж залишиться без змін.

Про це повідомив народний депутат фракції “Європейська солідарність” Володимир В’ятрович.

Відомо, що з документа забрали усі моменти, які могли б звузити використання української мови. Зокрема: 

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
  • зміни до закону про кінематографію;
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно;
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.

Нагадаємо, президент Володимир Зеленський ініціював законопроєкт про застосування англійської мови в Україні. Його зареєстрували 28 червня. Однак згодом українці обурились цим нововведенням, оскільки законопроєкт передбачав збільшення частки фільмів мовою оригіналу, а замість дубляжу мали бути лише українські субтитри.

Подібні

Зеленський і Федоров визначили три пріоритети: ППО, поставки зброї та знищення окупантів

Йдеться, зокрема, про кадрові рішення у Повітряних силах

Ексмеру Одеси Труханову суд скасував домашній арешт

Йому змінили запобіжний захід на особисте зобовʼязання та зняли електронний браслет

Путін і Трамп ще в серпні на Алясці могли досягти домовленостей щодо завершення війни, – Reuters

Це питання буде предметом обговорення під час зустрічі в ОАЕ

Через погрози Трампа у НАТО почали відмовляти США в обміні розвідданими, – ЗМІ

“Співробітники більше не спілкуються відкрито”