Рада
Фото: Верховна Рада/Facebook

Комітет Верховної Ради України підтримав законопроєкт про англійську мову. Однак український дубляж залишиться без змін.

Про це повідомив народний депутат фракції “Європейська солідарність” Володимир В’ятрович.

Відомо, що з документа забрали усі моменти, які могли б звузити використання української мови. Зокрема: 

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
  • зміни до закону про кінематографію;
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно;
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.

Нагадаємо, президент Володимир Зеленський ініціював законопроєкт про застосування англійської мови в Україні. Його зареєстрували 28 червня. Однак згодом українці обурились цим нововведенням, оскільки законопроєкт передбачав збільшення частки фільмів мовою оригіналу, а замість дубляжу мали бути лише українські субтитри.

Подібні

Румунія наполягає на застосуванні 4-ої статті НАТО і обіцяє “пропорційну відповідь” Росії

Президент Дан покалав всю відповідальність за інцидент з дроном на РФ

Україна знайшла дешеву зброю для захисту від атак РФ, — Politico

І вона вже активно використовується в Україні, адже дешевша за Patriot

У ГУР розповіли, хто може входити до наступного етапу обміну “1000 на 1000”

Нині у російській неволі перебувають різні категорії полонених

СБУ викрила ділків, які на замовлення РФ планували теракт в Одесі

Зловмисникам загрожує до 12 років вʼязниці з конфіскацією майна