ВР ухвалила законопроєкт про звітування членів уряду
Фото: Верховна Рада/Facebook

Комітет Верховної Ради України підтримав законопроєкт про англійську мову. Однак український дубляж залишиться без змін.

Про це повідомив народний депутат фракції “Європейська солідарність” Володимир В’ятрович.

Відомо, що з документа забрали усі моменти, які могли б звузити використання української мови. Зокрема: 

  • вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу;
  • зміни до закону про кінематографію;
  • зміни до закону про державну мову в частині кіно;
  • зміни до закону про медіа про зниження квоти україномовних програм.

Нагадаємо, президент Володимир Зеленський ініціював законопроєкт про застосування англійської мови в Україні. Його зареєстрували 28 червня. Однак згодом українці обурились цим нововведенням, оскільки законопроєкт передбачав збільшення частки фільмів мовою оригіналу, а замість дубляжу мали бути лише українські субтитри.

Подібні

В Україні пропонують “неагресивно” регулювати Telegram: що передбачає законопроєкт №11115

Його мета – не закрити месенджер, а встановити для платформ чіткі правила

Затриманим в Угорщині інкасаторам Ощадбанку кололи “сиворотку правди” для отримання свідчень, – The Guardian

Ін’єкцію ввели всупереч протестам чоловіка

Понад 70% громадян Польщі хочуть, щоб їхня країна залишалася членом ЄС, – опитування

При цьому майже кожен п’ятий поляк підтримує вихід з об’єднання

Сійярто регулярно звітував Лаврову про засідання ЄС, – WP

Він надавав “звіти про те, що обговорювалося”